Mūsdienu latviešu valodas gramatika (angļu val.)

Andra Kalnača,

LU HZF LBN Latviešu un vispārīgās valodniecības katedra

LU Humanitāro zinātņu fakultātes Latvistikas un baltistikas nodaļas Latviešu un vispārīgās valodniecības katedra kopš 2014. gada strādā pie latviešu gramatikas angliskas versijas – THE GRAMMAR OF MODERN LATVIAN. LU HZF tam ir visi nepieciešamie nosacījumi – Latviešu un vispārīgās valodniecības katedrā tiek veikti sistemātiski pētījumi gramatikā (piesaistot arī doktorantus, maģistrantus un jaunos zinātniekus, regulāri publiskojot pētījumu rezultātus Latvijā un ārzemēs), kā arī visu līmeņu programmās tiek docēti dažādi gramatikas kursi, turklāt prof. Andra Kalnača un asoc. prof. Ilze Lokmane ir piedalījušās „Latviešu valodas gramatikas” (2013, atk. izd. 2015) rakstīšanā. LU HZF ir arī kvalificēti angļu valodniecības speciālisti, kas ir lietpratīgi kā angļu gramatikas, tā terminoloģijas jautājumos. Iecerētais autoru kolektīvs tādējādi ir labi organizējams, kompakts un veidojas no latviešu (teksta autoriem) un angļu valodniekiem (teksta angliskotājiem), kā arī valodniecības doktorantiem un maģistrantiem. Īpašs ieguvums projektam ir redaktors, valodnieks un jaunais zinātnieks Uldis Balodis, kurš doktora grādu ieguvis Kalifornijas Universitātē (Sata Barbara, ASV).

Projekts iecerēts un kopš 2014. tiek veidots sinerģijā ar Valsts pētījumu programmas „Letonika – Latvijas vēsture, valodas, kultūra, vērtības“ projekta Nr. 3 „Latviešu valodas pētījumi 21. gadsimta zinātnes kontekstā“ apakšprojektu „Latviešu valodas gramatika / Latvian Grammar“.

Īpaši jāuzsver, ka iecerētā THE GRAMMAR OF MODERN LATVIAN nav „Latviešu valodas gramatikas” (autoru kolektīvs 2013., atk. izd. 2015) tulkojums, tas ir īpašs pētniecisks darbs, jo

1) latviešu gramatikai angļu valodā ir pavisam cita mērķauditorija, kas nosaka arī atšķirīgu valodas parādību aprakstu un akcentējumu, arī piemēru atlasi;

2) tiek risināti arī latviešu valodas gramatiskās sistēmas apraksta tradīciju saskaņošana ar Rietumeiropas un Amerikas lingvistisko skolu atziņām un it sevišķi mūsdienīgu terminoloģiju;

3) kompakts autoru kolektīvs nodrošina arī maksimāli vienotu un sistēmisku latviešu valodas aprakstu.

 

2016. gadā LU projektā ieceres ir īstenotas, latviski un angļu versijā sagatavotas šādas sadaļas:

1) vietniekvārds, palīgvārdu vārdšķiras (daļēji), vispārīgi morfonoloģijas jautājumi;

2) salikts teikums (daļēji).

Veikta arī latviešu piemēru glosēšana 2014.–2015. g. sagatavotajās gramatikas angliskās versijas nodaļās, kā arī 2014.–2015. g. sagatavotā teksta rediģēšana.

Lingvistiskās domas attīstībā paveiktais darbs ir ļoti nozīmīgs, jo tas ļauj labāk izprast un koordinēt latviešu un anglofonās valodniecības tradīcijas, to savstarpējās attieksmes. Kopš 2014. gada paralēli latviskā un angliskā teksta gatavošanai notiek arī latviešu un angļu gramatikas terminu sistēmas sastatīšana, kas ir ļoti komplicēta, taču ļāvusi skaidrāk apzināties kopīgās un atšķirīgās nianses latviešu un anglofonajā valodniecībā.