|
Valodniecība. Slāvistikas tradīcijas Baltijā. 707. sējums
Pēdējās izmaiņas veiktas:
14.10.2009 |
Linguistics. Slavonic Traditions on the Baltic area. Volume 707
Skatīt PDF (0,9 MB)
Saturs
Contents
Елена Королёва
Лексика прейльских говоров староверов (современное состояние)
Preiļu vecticībnieku izlokšņu leksika (mūsdienās)
Old Belivers Vocabulary of Preily Area (Present-day State)
Bogumil Ostrowski
Wyrazy z grupa spölgloskowa -дл- w Bialoruskich gwarach grodzienszczyzny
Vārdi ar līdzskaņu grupu -дл- Grodņas apgabala baltkrievu izloksnēs
Words with the Consonantal Group -дл- in Byelorussian Dialects Around Grodno
Елизавета Костанди
Отличительные особенности языка современной русской прессы Эстонии
Igaunijas mūsdienu krievu preses valodas īpatnības
Language Peculiarities of the Modern Russian Press in Estonia
Игорь Кошкин
К проблеме славянско-латышских лексикологических сопоставлений в диахронии (перевод Литовского статута 1588 г. на латышский язык)
Slāvu un latviešu leksikoloģisko salīdzinājumu problēmas diahronijā (1588. g. Lietuvas statūtu tulkojums latviešu valodā)
Zum Problem der slawisch-lettischen Lexikologischen Vergleichungen in der Diachronie (Übersetzung der Litauischen Statuten von 1588 ins Lettische)
Галина Сырица
Сильные позиции текста в аспекте переводческих трансформаций
Tekstu veidojošie elementi tulkošanas transformāciju aspektā
Textstrukturierende Elemente im Aspekt der Transformation bei der Übersetzung
Светлана Муране
Глаголы звучания в оригинале и латышском переводе повести M. Булгакова “Собачье сердце”
Onomatopoētiskie verbi M. Bulgakova stāsta "Suņa sirds" oriģināltekstā un latviešu tulkojumā
Verbs of Sounding in the Original and Latvian Translation of a Tale by M. Bulgakov “The Dog's Heart”
Светлана Евстратова
К вопросу о функционировании вводных слов
Par modālo vārdu funkcijām
On the Functions of the Modal Words
Татьяна Стойкова
Шахматы в авторской картине мира:В. Набоков, С. Кржижановский, M. Булгаков
Šahs autora pasaules redzējumā: V. Nabokovs, S. Kržižanovskis, M. Bulgakovs
Schach im Weltbild des Autors.V. Nabokov, S. Kržižanovskij, M. Bulgakov
Татьяна Куприянова
Оппозиции “я - ты - они” как смыслообразующие компоненты текста эпопеи И. С. Шмелёва “Солнце мёртвых”
Opozīcijas “es-tu-viņi” kā I. S. Šmeļova epopejas “Mirušo saule” nozīmes veidojošie teksta komponenti
Oppositions “I-You-They” as Meaning Forming Components in the Epic by I. Shmelev “The Sun of the Dead”
Ирина Реброва
Миф об аргонавтах в русской “исповедальной прозе” 60-х годов ХХ столетия (на материале романа Василия Аксёнова “Звездный билет”)
Mīts par argonautiem 20. gadsimta sešdesmito gadu krievu “grēksūdzes prozā” (Vasilija Aksjonova romāna “Zvaigžņu biļete” materiāls)
The Argonauts Myth in Russian "Confessional Prose" of the 60-ies of the 20th Century (by The Example of the Novel by V. Aksenov “A Starry Ticket”)
Анатолий Кузнецов
Усвоение местоименной флексии -ого прилагательными в древнерусском языке
Vietniekvārda galotnes -ого izplatīšanās senkrievu valodas īpašības vārdos
Adoption of the Pronominal Ending -ого in the Old Russian Adjectives
Силвия Павидис
Рефлексы краткого слогового ие. *
в германских, балтийских и славянских языках
Īsā zilbiskā līdzskaņa ide. *
refleksi ģermāņu, baltu un slāvu valodās
Reflexe der ide. Silbenbildenden *
im Germanischen, Baltischen und Slawischen
Ирина Диманте
Слова, которых мы стали стесняться
Vārdi, no kuriem mēs kautrējamies
Words we are Ashamed of
Жанна Борман
Особенности передачи семантики антропонимов в переводе художественного текста
Antroponīmu semantikas atveides specifika literārā teksta tulkojumā
Wiedergabe der Anthroponymensemantik in der Übersetzung eines literarischen Textes



